1
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}TWO YEARS LATER

2
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
{\an8}GERMANY

3
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Joris!

4
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Your schedule, Joris.

5
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Did you take days from me?

6
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Check the bike,
we need you tonight.

7
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
I can't, he asks Hermann.

8
00:02:03,360 --> 00:02:05,880
Hermann will be there. We will all be.

9
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Your secret has a price, Areski.

10
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
- Is it over yet?
- I have things to do.

11
00:02:48,120 --> 00:02:49,720
Don't wait for me.

12
00:02:50,800 --> 00:02:52,280
I don't know when I'll be back.

13
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Joris.

14
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
I'm glad you came.

15
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- It's more than usual.
- Business recovered.

16
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
The commander wants weekly deliveries.

17
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
He has a nice motorcycle.

18
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
I don't know.

19
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
What happened?

20
00:04:06,880 --> 00:04:08,000
Marco is dead.

21
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Joris.

22
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Bon voyage.

23
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Shit!

24
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Fucker.

25
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
It's his backpack! It can't be far.

26
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Find him.

27
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Shit, you're running away. Fast!

28
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Joris?

29
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
What is that? Where did you get this?

30
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
PASSPORT

31
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
PASSPORT

32
00:08:52,640 --> 00:08:53,880
Give me that.

33
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Who is this?

34
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Joris, answer me now!

35
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
I'm leaving, Mathilde. Alone.

36
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
I advise you to do the same.

37
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
No!

38
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Go away.

39
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
You're scaring me.

40
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Hello, Mathilde.

41
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Joris?

42
00:09:37,280 --> 00:09:38,760
Stop calling him Joris.

43
00:09:39,640 --> 00:09:41,320
Your man is called Areski.

44
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
He's a French policeman on the run
who traffics for us.

45
00:09:45,360 --> 00:09:47,560
Mr Joris has been using you for two years.

46
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Jan, leave her out of this.

47
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
I liked you, Areski.

48
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
You have always been fair.

49
00:09:55,920 --> 00:09:59,360
Alexander Resz wants your head.
You don't want loose ends.

50
00:09:59,440 --> 00:10:00,960
I can't do anything.

51
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
He finished.

52
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Give me the money.

53
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
Is it all?

54
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
No.

55
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Where is the rest?

56
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
In the bedroom.

57
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
Shit!

58
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Screw this!

59
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Wake up!

60
00:12:51,280 --> 00:12:53,360
Call him. Tell him it's done.

61
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Let's go!

62
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
<i>Yes?</i>

63
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
We deal with French. I want my money.

64
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
<i>In the usual place.</i>

65
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
- It's done.
- The cell phone.

66
00:13:17,080 --> 00:13:18,760
You lied to Alexander Resz.

67
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
One piece of advice. Take your money
and go as far away as possible.

68
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Get out of here.

69
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Get out of here!

70
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
LOST BULLET 3

71
00:15:25,640 --> 00:15:26,600
But what the hell?

72
00:16:06,520 --> 00:16:10,120
Commander Resz. I came to look for
our national treasure, captain.

73
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Where's Alvaro?

74
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
We expected a lion and this is what we got?

75
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
A poodle.

76
00:16:59,080 --> 00:17:00,880
We're even, captain.

77
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Our Spanish friends
They don't look happy.

78
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
I don't give a fuck.

79
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Here you are.

80
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
We never crossed paths, boy.

81
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
You know who I am.

82
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
Well… Lino, the indestructible.

83
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Marco stabbed him twice
with a fork.

84
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
One on the stomach, one on the back.
And here he is, alive.

85
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
Isn't it a beautiful story?

86
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Learn from him, gentlemen.
This man is worth ten of you.

87
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Well, how do you plan to get out of this?

88
00:17:42,680 --> 00:17:46,520
- I want to see.
- I won't give you that satisfaction, Resz.

89
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
Do what you gotta do.

90
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
I think there is a misunderstanding.
I didn't come here to kill you.

91
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
You were never a threat to me.
You're not even worth a bullet.

92
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
<i>Police deaths, drug trafficking!</i>

93
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
There is no police as corrupt as Resz
and they gave him Lino.

94
00:18:24,760 --> 00:18:27,400
To keep thinking
which is all-powerful.

95
00:18:27,480 --> 00:18:28,720
Sacrificing Lino?

96
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
It was the only way to save you!

97
00:18:31,880 --> 00:18:34,320
Your testimony will avenge his victims.

98
00:18:35,320 --> 00:18:36,880
Our goal is Resz.

99
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
But at what price?

100
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
Whatever the price, Alvaro!

101
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
You worked illegally in France.

102
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
You knew the risks.
You have to face the consequences.

103
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
No!

104
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
<i>Yes, Yuri?</i>

105
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
<i>It's done.</i>

106
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Perfect.

107
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Let's go.

108
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
I already forgot.

109
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
One last thing.

110
00:21:04,600 --> 00:21:07,280
I should bring you to France safe and sound.

111
00:21:07,960 --> 00:21:09,400
But if I see you again,

112
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
it won't be a fork
I'll stick it in your belly.

113
00:21:15,400 --> 00:21:16,960
Enjoy your freedom.

114
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
<i>Commander Resz</i>
<i>avoided a diplomatic incident</i>

115
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
<i>between France and Spain.</i>

116
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
<i>You instigated this incident, Commissioner.</i>

117
00:21:55,360 --> 00:21:59,080
Understand that secrecy
it was my only weapon in this case.

118
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
Resz's corruption
permeates the narcotics division.

119
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
We all know your theories
about Commander Resz.

120
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
For two years,
did not provide us with a single testimony

121
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
no irrefutable evidence
of their allegations.

122
00:22:14,720 --> 00:22:17,800
Your little secrets
caused the death of three people,

123
00:22:17,880 --> 00:22:21,680
including that of the key witness in the case,
Marco López.

124
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
Fortunately for you, both countries
they decided to bury the matter.

125
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
You have until the end of the month
to hand in his resignation.

126
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
That's all, Commissioner.

127
00:22:58,760 --> 00:23:00,400
That's what the police left.

128
00:23:08,560 --> 00:23:11,920
It didn't bring much luck to the previous owner.
Did you know him?

129
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
I'll stay with him.

130
00:23:20,320 --> 00:23:22,040
And I also want the van.

131
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
Want to see what else I have in <i>stock</i>?

132
00:23:40,200 --> 00:23:41,080
No.

133
00:23:41,960 --> 00:23:44,040
It's perfect for family trips.

134
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Have you been promoted?

135
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
<i>I emptied your closet</i>
<i>before decommissioning.</i>

136
00:24:45,120 --> 00:24:46,720
<i>Everything is in my house.</i>

137
00:24:47,320 --> 00:24:48,520
And the cars?

138
00:24:49,560 --> 00:24:53,320
I saved what I could. They are in the workshop
from a friend. You will love it.

139
00:24:53,400 --> 00:24:55,480
Is R21 with her too?

140
00:24:56,320 --> 00:24:59,240
Three months out
and all you care about is this mess?

141
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Yes, you are with her too.

142
00:25:05,080 --> 00:25:07,560
Don't tell Stella I'm back.

143
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
It's better this way. Are you well?

144
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
He is well.

145
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
I won't stay long.

146
00:25:19,960 --> 00:25:22,440
- I'll fix the R21 and leave.
- What?

147
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
I found a job in Spain.

148
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
In a workshop.

149
00:25:28,440 --> 00:25:29,800
Are you leaving again?

150
00:25:31,920 --> 00:25:33,600
There's nothing for me here.

151
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Take it.

152
00:25:46,120 --> 00:25:47,680
Stay as long as you want.

153
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Don't get anything dirty,

154
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
I'm busy
and I don't have time to clean.

155
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Thanks.

156
00:25:58,120 --> 00:26:01,040
For not turning your back on me
despite what I did to you.

157
00:26:03,600 --> 00:26:05,720
I have to go. I'm still on duty.

158
00:26:05,800 --> 00:26:07,480
They scold me if I'm late.

159
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
He is well.

160
00:27:46,960 --> 00:27:48,200
<i>I knew Areski</i>

161
00:27:48,280 --> 00:27:51,400
<i>from when I worked</i>
<i>in Narcotics in Spain.</i>

162
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
We carried out several joint operations
from 2015 to 2019.

163
00:28:00,520 --> 00:28:04,480
Alvaro recommended me to Charas
when I found out about the brigade's project.

164
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
We know.

165
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Julia.

166
00:28:07,520 --> 00:28:11,840
Tell us why Charas died.
Forget this idiot's biography.

167
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Be direct.

168
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas and Areski.

169
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
<i>The first meeting was not official.</i>

170
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
<i>Charas wanted to recruit Areski.</i>

171
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Thank you.

172
00:28:28,360 --> 00:28:33,440
<i>I wanted a team capable of stopping</i>
<i>those</i>go-fast <i>who crossed the border.</i>

173
00:28:35,520 --> 00:28:40,280
Turning the police on me for pay
to catch idiots in an R21?

174
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
I admit it is tempting.

175
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
When will it be operational?

176
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
- When you finish assembling the team.
- I.e?

177
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
In other words…

178
00:28:49,720 --> 00:28:54,080
…you and that guy in the back
They are already half the team.

179
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
The boss won't be happy.

180
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Don't let him intimidate you.

181
00:28:59,400 --> 00:29:02,880
When the brigade is operational,
you won't be able to do anything.

182
00:29:03,400 --> 00:29:05,480
You know you can hunt somewhere else.

183
00:29:06,000 --> 00:29:09,280
Do you want to continue to shine
and breaking records?

184
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
So I'm your man.

185
00:29:12,320 --> 00:29:15,920
I give you a week
to give me an answer.

186
00:29:18,360 --> 00:29:20,320
<i>Areski worked for Resz.</i>

187
00:29:21,240 --> 00:29:24,920
<i>When recruiting your best man,</i>
<i>Charas cut off his legs.</i>

188
00:29:25,000 --> 00:29:26,320
<i>That would push him over the edge.</i>

189
00:29:29,680 --> 00:29:31,120
<i>And so it was.</i>

190
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Ten years of loyal service,
swept away in the blink of an eye.

191
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
To go to the competition.

192
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
And you know what we have in store
for Charas.

193
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
It's not smart to kill a captain.

194
00:29:51,600 --> 00:29:53,920
You're smarter than me, aren't you?

195
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
That's not what I meant.

196
00:29:57,960 --> 00:29:59,360
But maybe it is.

197
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
You want to protect your <i>go-fasts</i>.
Charas wants to catch them.

198
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
He needs the best.

199
00:30:09,240 --> 00:30:10,600
The best is me.

200
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
This brigade is mine.
I can offer you the route.

201
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Can you offer me the route? Damn.

202
00:30:16,800 --> 00:30:20,080
Tell me when your loads arrive
and will be ignored.

203
00:30:20,160 --> 00:30:24,440
We sacrifice, say, about 10%
and we achieved the brigade's objectives.

204
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
No one will know, everyone wins.

205
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Alexander, have I ever let you down?

206
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
It's not my first infiltration.
And I know what's at stake.

207
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
- Ten percent.
- Guaranteed.

208
00:30:38,800 --> 00:30:40,640
I guarantee you one thing.

209
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
If you mess up,
you will take care of Charas personally.

210
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
You'll be the one to pull the trigger.

211
00:30:49,720 --> 00:30:51,080
That won't happen.

212
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Charas!

213
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Thank you for thinking of me.

214
00:31:35,240 --> 00:31:36,440
We're going to need it.

215
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
Saint Christopher.

216
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
And am I the corny one?

217
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Thanks.

218
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
I am?

219
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
<i>Stella?</i>

220
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
<i>Don't hang up.</i>

221
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Thank you.

222
00:33:18,000 --> 00:33:19,480
Can I talk to you?

223
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Well, how is my nomination going?

224
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Patience, Alexander. We all support him.

225
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
- You already know.
- Why do we wait?

226
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Can't head Narcotics

227
00:33:32,280 --> 00:33:36,240
until we are sure
that nothing will tarnish your new position.

228
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
In the meantime, I have to live with the rumors.

229
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
Your hesitation fuels them. Not good.

230
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
He surrounded himself with good people,

231
00:33:43,520 --> 00:33:46,720
but there are still skeletons
that could cause you problems.

232
00:33:51,800 --> 00:33:54,480
Yuri Batista
He's not on my team anymore.

233
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
Your overzealousness in the case
it cost him dearly.

234
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
It's a miracle he's still alive.

235
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
And that is an understatement.

236
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
I hope it's not
thinking about reinstating him.

237
00:34:04,520 --> 00:34:05,600
No way.

238
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
I thought we had a deal.

239
00:34:16,360 --> 00:34:19,520
I asked you not to be seen together
in public.

240
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Sorry, but it's important.
The German didn't actually charge.

241
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
He disappeared. Something's wrong.

242
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
It doesn't mean anything.

243
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Jan has always honored his contracts.
Give him time.

244
00:34:30,200 --> 00:34:32,320
Let me watch Areski's ex.

245
00:34:32,400 --> 00:34:35,120
If he's still alive, he'll come get her.

246
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
It's ridiculous. Areski is dead.
I trust the Germans, sir.

247
00:34:38,760 --> 00:34:41,560
- Areski is my responsibility.
- Listen.

248
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
The Germans wouldn't risk lying to me.

249
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
It's dead. Forget it.

250
00:34:48,160 --> 00:34:51,280
Reinstate me, I'm ready.
Let me lead the team.

251
00:34:51,360 --> 00:34:54,920
Yuri, the circumstances
require discretion.

252
00:34:55,440 --> 00:34:59,080
Only one person can do this,
and it's you. Nobody else.

253
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
It's not long now.

254
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
I need your loyalty more than ever.

255
00:35:09,360 --> 00:35:10,560
Of course, Commander.

256
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
All right, Cole, he says.

257
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Yuri admires him more than he fears him.

258
00:35:24,960 --> 00:35:26,280
And he knows too much.

259
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
We might end up with another Areski.

260
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
That won't happen.

261
00:35:31,400 --> 00:35:34,680
I make sure of that.
Nobody will stop us.

262
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
SARAH MOTORS

263
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Can I help?

264
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
- I'm looking for Sarah.
- Are you Lino?

265
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Julia told me you would come.
It's a pleasure to meet you.

266
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
What it was?

267
00:36:14,320 --> 00:36:16,360
- You remind me of someone.
- Who?

268
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
Is this all yours?

269
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Yes. Import, restoration.
Classic models, motorcycles…

270
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Just <i>tuning</i>.
Like you with the police cars.

271
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
I don't do <i>tuning</i>.

272
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
Julia said you were unfriendly.

273
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
The cars are here waiting for you.
I didn't touch them.

274
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
And the seized.
I don't know what to do with this.

275
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
I can save it here for now.

276
00:36:42,800 --> 00:36:45,640
I have many questions
and ideas for the brigade.

277
00:36:45,720 --> 00:36:47,640
For when they form it again.

278
00:36:47,720 --> 00:36:49,760
The brigade is dead. He finished.

279
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Yes of course.

280
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Anyway, I came to look for…

281
00:36:53,160 --> 00:36:55,960
I know. You came for your beauty.

282
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
Exactly.

283
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
It came when they dismantled the brigade.

284
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
- Actually...
- I didn't reinforce it or paint it.

285
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
But I put the hydraulic handbrake on
and the radio.

286
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
- The carbon roof is missing.
- Sarah.

287
00:37:12,200 --> 00:37:14,240
- You will lose two kilos.
- Sarah.

288
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
I didn't come for Alpine. I came by Renault 21.

289
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
That chaff? I sent it to the scrap yard.

290
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
What?

291
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
Did you destroy the R21?

292
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Let's not exaggerate.

293
00:37:28,000 --> 00:37:31,040
Without wheels or engine, cut in two…
Unused.

294
00:37:31,120 --> 00:37:33,840
- Does the Alpine have gasoline?
- You can't leave.

295
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
I'm going to the junkyard to recover my car

296
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
and I'm going over there on this one, okay?

297
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
He is well. But I will too.

298
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
I don't think so.

299
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
Then? It has a little oversteer,
but I'll correct that later.

300
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Nobody told me
that I had to stay with him.

301
00:38:35,400 --> 00:38:38,680
There is no salvation now.

302
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Undoubtedly.

303
00:38:41,600 --> 00:38:44,680
At least tell me
what everyone sees in this place.

304
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
What do you mean, "everyone"?

305
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Yesterday a guy came
take something out of there.

306
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
- What?
- Saint Christopher in the rear view mirror.

307
00:38:55,720 --> 00:38:57,120
What is that?

308
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Did you give it to him?

309
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
Should I keep that too?

310
00:39:01,840 --> 00:39:04,680
- What else did he say?
- Nothing. He was unfriendly.

311
00:39:04,760 --> 00:39:08,200
It came from far away,
on a motorcycle with German registration.

312
00:39:08,280 --> 00:39:09,840
In fact, he left it here.

313
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
How did it come out?

314
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
In a used Renault van.

315
00:39:13,680 --> 00:39:16,960
Said he wanted to take his family
going for a walk or something.

316
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
What color was it?

317
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
He meets.

318
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Stella, it's Lino.

319
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
If you're at home, get in your car and go out.

320
00:39:36,800 --> 00:39:39,720
- Call me as soon as you can.
- Lino!

321
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Lino, wait!

322
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Lino! Then?

323
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
- Yes?
<i>- Julia, listen carefully.</i>

324
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
<i>- I think Areski is here.</i>
- What do you mean?

325
00:40:05,120 --> 00:40:07,800
<i>You will definitely look for it</i>
<i>Stella and Thomas.</i>

326
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
- Where are you?
<i>- In an Alpine!</i>

327
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
<i>Why did you come back?</i>

328
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
I'll explain later. Let everyone know.

329
00:40:16,040 --> 00:40:18,120
It's in a black 2002 Renault.

330
00:40:18,200 --> 00:40:21,320
- Don't do anything without me.
<i>- I'm going to Stella's house.</i>

331
00:40:21,840 --> 00:40:22,960
Shit!

332
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Thomas isn't there.

333
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
I didn't call the police.

334
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Come, let's go get him.

335
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
What do you think?

336
00:41:32,840 --> 00:41:36,240
That after two years
would we run away with you?

337
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
Do you know the risk I take?

338
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
He is.

339
00:41:42,440 --> 00:41:44,120
- Surrender.
- I can't.

340
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Don't you understand? They're going to kill me!

341
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
You have Julia.

342
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
She will protect you.

343
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
Please.

344
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Do it for your son.

345
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
I can't.

346
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
- Don't move.
- But…

347
00:42:21,480 --> 00:42:23,280
- Run home, okay?
- Yes.

348
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Let's go! Now!

349
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
<i>Reports of gunshots in the Millénaire neighborhood.</i>

350
00:42:51,960 --> 00:42:56,240
<i>Two individuals left</i>
<i>in a van and a black sedan.</i>

351
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
<i>Tram to Lattes Centro.</i>

352
00:44:15,760 --> 00:44:20,000
- What happened to the van?
- We saw a guy get out and get on the tram.

353
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Stop the tram!

354
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Please!

355
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Move! Let me pass!

356
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Wait!

357
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- Don't start!
- No!

358
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- Leave me alone!
- Get out of the fucking car!

359
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Get out of the fucking car!

360
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- No!
- Skirt! Screw this!

361
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
<i>Police injured on line three.</i>

362
00:49:00,160 --> 00:49:02,880
<i>The suspect stole the motorcycle</i>
<i>and go to the park.</i>

363
00:49:02,960 --> 00:49:06,600
<i>- An Alpine chases you!</i>
<i>- Château 220. We are on our way.</i>

364
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Fuck!

365
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Shit!

366
00:51:03,960 --> 00:51:07,840
<i>We lost them. Both are heading</i>
<i>to the Antigone neighborhood.</i>

367
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- Careful!
- Get out!

368
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Are you crazy?

369
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Screw this.

370
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Shit!

371
00:54:50,840 --> 00:54:51,920
Shit!

372
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
Central, I'm losing it!
Block the D65 northbound!

373
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julia!

374
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Don't turn around.

375
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
Your weapon.

376
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Your weapon!

377
00:55:39,840 --> 00:55:41,560
They come there, they go to kill…

378
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
No one will come.

379
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Are you okay?

380
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
- Lino!
- Calm down!

381
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Lino! Calm down, everything is fine.

382
00:56:09,560 --> 00:56:10,480
Everything is fine.

383
00:56:11,080 --> 00:56:14,360
- Areski tried to kidnap her.
- No, she waited for him.

384
00:56:14,440 --> 00:56:16,640
You know he's been here 24 hours.

385
00:56:21,320 --> 00:56:22,880
Will you give us five minutes?

386
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
Yes. Get out.

387
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Julia?

388
00:56:50,840 --> 00:56:54,080
- And Thomas?
- He's with my mother and some agents.

389
00:56:56,760 --> 00:56:57,760
When did you come back?

390
00:56:58,280 --> 00:56:59,240
Yesterday.

391
00:57:00,440 --> 00:57:01,800
Were you going to tell me?

392
00:57:11,480 --> 00:57:13,360
I wasn't going to leave with Areski.

393
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
Why didn't you tell Julia?

394
00:57:18,000 --> 00:57:19,520
Because I wanted to see him.

395
00:57:21,760 --> 00:57:25,760
- I thought I would convince him to turn himself in.
- They'll never believe you.

396
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
I know.

397
00:57:31,880 --> 00:57:34,600
They can't catch it
and I will pay the price.

398
00:57:35,760 --> 00:57:38,000
I'm the wife of the cop killer.

399
00:57:39,040 --> 00:57:40,240
Now I'm here.

400
00:57:41,080 --> 00:57:44,040
I will do everything I can to help them.

401
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
No.

402
00:57:46,880 --> 00:57:50,440
You should have thought of that
before you were arrested by Julia.

403
00:57:52,240 --> 00:57:53,680
We don't need you anymore.

404
00:58:50,840 --> 00:58:52,800
He won't be able to escape.

405
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
The safe.

406
00:59:01,560 --> 00:59:04,760
It's impossible to leave the city,
I know you're still here.

407
00:59:04,840 --> 00:59:06,520
I should have listened to you.

408
00:59:07,120 --> 00:59:08,720
There was no way of knowing.

409
00:59:09,640 --> 00:59:10,480
You knew.

410
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
From now on,

411
00:59:14,160 --> 00:59:16,080
Areski is my priority.

412
00:59:20,200 --> 00:59:21,440
Thank you, Commander.

413
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Commander, I misjudged the Germans.

414
00:59:38,560 --> 00:59:40,560
I take full responsibility.

415
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Paste…

416
00:59:49,000 --> 00:59:50,560
Areski only has one option.

417
00:59:51,680 --> 00:59:53,160
And you and I know what it is.

418
01:00:27,240 --> 01:00:28,280
Julia?

419
01:00:33,240 --> 01:00:35,040
- I'm unarmed.
- Cell phone.

420
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Cell phone!

421
01:00:40,680 --> 01:00:41,760
Where's Julia?

422
01:00:42,280 --> 01:00:43,720
She is fine. Calm.

423
01:00:48,680 --> 01:00:51,000
You must be dying to come back here.

424
01:00:51,880 --> 01:00:53,320
Where did you kill Charas.

425
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- How is Stella?
- She's under arrest.

426
01:00:56,080 --> 01:01:01,040
- She has nothing to do with it!
- By contacting her, you made her an accomplice.

427
01:01:03,840 --> 01:01:06,240
It's over, Areski. I won't help you escape.

428
01:01:06,320 --> 01:01:09,040
- The gun doesn't change anything.
- I don't want to run away anymore.

429
01:01:09,680 --> 01:01:10,640
I lost everything.

430
01:01:11,960 --> 01:01:13,280
I only have one thing left.

431
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
I can lock Resz up forever.

432
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Want a deal?

433
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Testimony against Resz
and they protect me and my family.

434
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- And no prison.
- You are a cop killer.

435
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
I'm your only asset to catch him.

436
01:01:31,880 --> 01:01:34,840
- I want the same thing as Marco.
- And the same result?

437
01:01:36,080 --> 01:01:37,800
I can't trust anyone.

438
01:01:39,080 --> 01:01:40,640
This time is different.

439
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
I just want to see my son.

440
01:02:12,720 --> 01:02:14,520
This? This is not yours.

441
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Julia.

442
01:02:28,640 --> 01:02:29,480
Call them.

443
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
As soon as he enters the police station,

444
01:02:33,640 --> 01:02:35,960
Resz will know and do everything to silence him.

445
01:02:37,400 --> 01:02:41,240
We have an opportunity
to reopen the case and resolve everything.

446
01:02:41,760 --> 01:02:43,960
Or repeat what we did with Marco.

447
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Marco was nothing without Areski.
Resz won't wait for you.

448
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
But I need you.

449
01:02:54,640 --> 01:02:55,920
Get me out of the country.

450
01:02:57,000 --> 01:02:58,440
Take me to Germany.

451
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
I spent two years there
to supervise trafficking.

452
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
He has no power in Germany
and they will have the police.

453
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
There are controls within a 30 km radius.

454
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
I'm not going to Germany
with it in the trunk.

455
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
You're not putting me in the trunk.

456
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Go to an intermediate point.

457
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Where?

458
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
The Flamel airfield.
It's not far and it's isolated.

459
01:03:23,360 --> 01:03:27,000
The Germans can land,
catch the Areski and take off.

460
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
There is another problem.

461
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Lino.

462
01:03:35,440 --> 01:03:36,880
We don't involve him.

463
01:03:36,960 --> 01:03:39,040
He's going to get involved, you already know him.

464
01:03:39,560 --> 01:03:41,160
Yes. It's very risky.

465
01:03:41,240 --> 01:03:43,480
Look how it ended last time.

466
01:03:44,320 --> 01:03:46,960
I'll take care of Lino,
otherwise they do this without me.

467
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Come with me.

468
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Bus 8 goes to Barcelona.

469
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
I raised almost 2000 euros.

470
01:05:10,800 --> 01:05:13,240
It should be enough until you start working.

471
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
When are they going to extract Areski?

472
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Took it from the junkyard yesterday.

473
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
Shit.

474
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
Did you get a deal?

475
01:05:36,320 --> 01:05:37,760
Same as Marco.

476
01:05:43,040 --> 01:05:43,960
You won't be arrested.

477
01:05:44,880 --> 01:05:46,600
There is no justice for Charas.

478
01:05:47,200 --> 01:05:50,400
Taking down Resz is justice for Charas.

479
01:05:53,000 --> 01:05:55,120
There are controls everywhere.

480
01:05:55,200 --> 01:05:56,880
That won't stop me.

481
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
- And they have a helicopter.
- No. Stop, Lino.

482
01:06:13,680 --> 01:06:16,040
I wasn't going to intrude this time, Julia.

483
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
I wanted you to know.

484
01:06:21,040 --> 01:06:22,000
Take it.

485
01:06:25,720 --> 01:06:26,600
Stay with him.

486
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Shit.

487
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Lino!

488
01:06:55,440 --> 01:06:58,960
If this goes wrong,
If we fail, Moss won't protect us.

489
01:06:59,040 --> 01:07:02,760
And you'll end up in prison.
I have no right to ask you that.

490
01:07:02,840 --> 01:07:04,280
You don't need it.

491
01:07:05,280 --> 01:07:07,640
I will be discreet. You won't even notice me.

492
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Enter.

493
01:07:30,240 --> 01:07:32,160
Thanks for staying, Sarah.

494
01:07:32,240 --> 01:07:34,280
Good. Whenever you need it.

495
01:07:34,360 --> 01:07:38,960
I would have given you the Alpine,
but at least it won't come apart.

496
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
I wanted to ask you another favor.

497
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Hello, Sarah.

498
01:07:49,560 --> 01:07:51,960
Well, I'm leaving. I'm counting on you.

499
01:08:11,200 --> 01:08:13,800
- Forgive me for Alpine.
- Just for that?

500
01:08:13,880 --> 01:08:16,440
- And for abandoning you in the junkyard.
- Good.

501
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
Are you coming or not?

502
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
It won't work. It's very small.

503
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
We need another car.

504
01:08:28,560 --> 01:08:32,280
- Julia got the best.
- The most robust, not the best.

505
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
What do you suggest?

506
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Something that suits you.

507
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Something heavy and unreliable.

508
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Right.

509
01:08:50,440 --> 01:08:53,880
- If I help you, I want to join the brigade.
- How boring!

510
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
I already told you. The brigade is dead.

511
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Yes of course!

512
01:08:57,720 --> 01:09:00,320
They both came to Desoras just for fun.

513
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
The less you know, the better.

514
01:09:02,920 --> 01:09:03,800
Trust me.

515
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Yes, but I already know a lot.

516
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Julia and I talked.

517
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
For example, I know she likes you.

518
01:09:15,160 --> 01:09:16,560
You should take advantage.

519
01:09:16,640 --> 01:09:18,760
If you wait, she will escape.

520
01:09:22,440 --> 01:09:23,320
I've already made up my mind.

521
01:09:25,560 --> 01:09:27,920
We make space. What do you need?

522
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Of the seized merchandise.

523
01:10:04,040 --> 01:10:07,200
- Lino left the city.
- You did the right thing.

524
01:10:07,840 --> 01:10:10,200
We have 12 hours, the Germans arrive at 10.

525
01:10:10,280 --> 01:10:11,560
Is the aerodrome safe?

526
01:10:12,080 --> 01:10:13,608
Yes, trust me.

527
01:10:13,680 --> 01:10:15,920
When they land, they wait ten minutes.

528
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- It's going to be tight.
- We'll be there.

529
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Good luck for tomorrow.

530
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
No.

531
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
I'm not going in the trunk.

532
01:11:12,400 --> 01:11:13,720
I want him to leave.

533
01:11:14,840 --> 01:11:15,720
No.

534
01:11:16,800 --> 01:11:18,640
He's my advisor. He stays.

535
01:11:20,600 --> 01:11:22,840
We want proof that you have Areski.

536
01:11:23,560 --> 01:11:24,800
No way.

537
01:11:25,320 --> 01:11:28,200
Not until I see a deal with everything I ask.

538
01:11:28,720 --> 01:11:30,600
Signed by him.

539
01:11:30,680 --> 01:11:33,360
- A negotiation is a <i>quid pro quo</i>.
- Cole...

540
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
So you want a position
in my new organization?

541
01:11:41,200 --> 01:11:42,480
No Ministério.

542
01:11:44,240 --> 01:11:47,480
Tomorrow at noon,
you won't be able to touch Areski.

543
01:11:47,560 --> 01:11:48,680
The clock doesn't stop.

544
01:11:49,440 --> 01:11:52,640
I assume you assigned the mission
to little Julia.

545
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
The only one you can count on,
who you can trust.

546
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
And he doesn't know you're here.
Interesting.

547
01:12:03,960 --> 01:12:05,760
You will never find her in time.

548
01:12:07,000 --> 01:12:08,400
Her mission has begun.

549
01:12:08,480 --> 01:12:11,040
Tomorrow he will hand Areski over to the German police.

550
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
Listen to me carefully.

551
01:12:15,920 --> 01:12:18,800
If you want to save little Julia's life,

552
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
Tell me where Areski is.

553
01:12:21,680 --> 01:12:24,000
She won't tell you anything, Commander.

554
01:12:24,080 --> 01:12:26,480
Play on both sides to not lose.

555
01:12:27,240 --> 01:12:29,360
If you eliminate Areski, she wins.

556
01:12:30,360 --> 01:12:32,800
If she hands him over to the Germans, she wins.

557
01:12:33,960 --> 01:12:38,160
You destroyed my reputation,
my career… I want everything back.

558
01:12:43,000 --> 01:12:44,520
They know how to contact me.

559
01:13:00,080 --> 01:13:02,040
What's the plan, commander?

560
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
There is no plan.

561
01:13:05,440 --> 01:13:07,160
Write up her agreement.

562
01:13:08,560 --> 01:13:12,480
She'll tell us where Areski is.
We have no choice. She screwed us.

563
01:13:13,840 --> 01:13:17,440
Tomorrow I want two intervention units
with the best.

564
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
And… Yuri?

565
01:13:22,080 --> 01:13:23,880
Yes, Yuri too.

566
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
Tomorrow there will be blood.

567
01:14:51,240 --> 01:14:52,320
Good one, champion!

568
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Thanks. Yuri...

569
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
Good to see you back in action.

570
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
Thanks.

571
01:15:16,240 --> 01:15:17,400
What face is that?

572
01:15:18,160 --> 01:15:19,160
What do you have?

573
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
He should not participate in the operation.
It's very risky.

574
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
What leader would I be if I weren't
on the ground one last time?

575
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
And I know I have the best with me.

576
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Don't worry.

577
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
I won't disappoint you again.

578
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Yes I know.

579
01:15:43,800 --> 01:15:46,880
Your carriage awaits you.
See you on the other side.

580
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
He is well.

581
01:16:47,440 --> 01:16:49,560
The commander thanks you for your service.

582
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, I'll go with the order.

583
01:17:14,560 --> 01:17:16,520
<i>If we cancel, it's now or never.</i>

584
01:17:17,480 --> 01:17:19,040
Let's go to the end, Julia.

585
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
<i>Understood.</i>

586
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
I'm from central, I have to pass.

587
01:17:59,760 --> 01:18:00,680
Just a minute.

588
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
It's all there.

589
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Even the smallest condition.

590
01:18:17,520 --> 01:18:20,200
Fulfill your part of the contract.

591
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
<i>Commissioner Moss, do we have a deal?</i>

592
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Yes.

593
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
<i>Then give me the meeting point.</i>

594
01:19:11,040 --> 01:19:13,520
North control of N65, police passed.

595
01:19:14,040 --> 01:19:16,880
<i>We've got it covered, stay in control.</i>

596
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Received.

597
01:19:40,400 --> 01:19:41,240
Let's go.

598
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Put your belt on.

599
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
- What?
- The belt.

600
01:20:09,440 --> 01:20:11,440
Starts the timer. Ten minutes.

601
01:20:24,040 --> 01:20:25,200
Something's wrong.

602
01:20:25,280 --> 01:20:26,120
I know.

603
01:20:26,760 --> 01:20:27,840
So speed up.

604
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
Calm.

605
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Shit.

606
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Careful!

607
01:22:09,240 --> 01:22:11,560
How do you plan to get rid of the helicopter?

608
01:22:12,520 --> 01:22:14,120
Lino! Now!

609
01:22:14,200 --> 01:22:15,560
<i>I'm coming, Julia.</i>

610
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
A yellow trailer
stopped near the control.

611
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Yes, all ready.

612
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Back, quick!

613
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Back!

614
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
High!

615
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Shit!

616
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
<i>Priority target pierced control.</i>
<i>A yellow trailer.</i>

617
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
<i>I passed.</i>

618
01:23:57,000 --> 01:23:59,960
The helicopter moved away,
I think he's going to come after you.

619
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
I missed the exit. I have two cars
and a truck behind me.

620
01:24:04,080 --> 01:24:06,200
Turn around, see you at the intersection.

621
01:24:06,280 --> 01:24:07,600
I follow you via GPS.

622
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Received.

623
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Let's play.

624
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
Let's go!

625
01:25:34,040 --> 01:25:35,240
Damn!

626
01:25:55,960 --> 01:26:01,000
- Julia, is the truck still behind you?
<i>- Yes. My engine lost power.</i>

627
01:26:02,360 --> 01:26:05,000
<i>Bring it to me!</i>
<i>We're about to cross paths.</i>

628
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
<i>Pray to get rid of the helicopter!</i>

629
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
There they are!

630
01:26:51,920 --> 01:26:52,760
Shit.

631
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Lino?

632
01:26:58,760 --> 01:27:02,400
<i>- Is this being discreet?</i>
- Do not slow down and keep to the right.

633
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
<i>Where are they?</i>

634
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Very well.

635
01:31:40,360 --> 01:31:41,320
Start!

636
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Start!

637
01:31:46,240 --> 01:31:48,360
Start, damn it! What are you doing?

638
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Open the door.

639
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
On your knees.

640
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Hello Areski.

641
01:32:54,400 --> 01:32:55,360
Pass it to me.

642
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
It's for you.

643
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
<i>We're almost done,</i>
<i>but first, I want to pass you on to someone.</i>

644
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Take it. It's a day of surprises. Enjoy.

645
01:33:16,520 --> 01:33:17,360
<i>Am I?</i>

646
01:33:18,880 --> 01:33:19,760
Julia?

647
01:33:21,640 --> 01:33:23,240
<i>Give them the Areski.</i>

648
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Moss?

649
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
No!

650
01:33:39,400 --> 01:33:40,480
Call my car.

651
01:33:44,960 --> 01:33:48,760
Stay with us a little longer, Julia.
We're almost done.

652
01:33:54,240 --> 01:33:58,480
Follow the plan. Areski got on the plane
with the police and the mechanic.

653
01:33:58,560 --> 01:34:03,200
He grabbed one of the Germans' weapons.
Killed everyone. Understood?

654
01:34:03,280 --> 01:34:04,360
And him?

655
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
They shoot him down near the plane.

656
01:34:07,080 --> 01:34:09,480
And be credible.

657
01:34:12,440 --> 01:34:14,920
I wish Charas saw all this.

658
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Julia.

659
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Julia!

660
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
Get up!

661
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
Shit.

662
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Cum!

663
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Damn.

664
01:36:03,120 --> 01:36:06,400
- Are you okay?
- The vest stopped her. Just broken ribs.

665
01:36:06,480 --> 01:36:07,480
Lino, no.

666
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
To.

667
01:36:10,120 --> 01:36:11,200
Resz is dead.

668
01:36:12,160 --> 01:36:15,280
- Areski will run away.
- I don't want to know, I'll stay with you.

669
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
It's now or never, Lino. Do it for Charas.

670
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
Take that bastard, I beg you.

671
01:36:25,240 --> 01:36:26,240
He is well.

672
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Shit!

673
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
Get out of the way!

674
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Shit!

675
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Shit!

676
01:40:13,560 --> 01:40:15,920
It's too late for regrets.

677
01:40:16,000 --> 01:40:18,200
I knew what could happen.

678
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
You'll get used to it quickly.

679
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
I promise.

680
01:40:51,360 --> 01:40:53,880
He's the Narcotics commander. It's dead.

681
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
POLICE STATION

682
01:42:48,080 --> 01:42:49,440
I knew you could do it.

683
01:42:51,640 --> 01:42:53,720
Get ready for prison, bitch.

684
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Take me to the hospital.

685
01:42:56,040 --> 01:42:57,200
With pleasure.

686
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Thanks, Cole.

687
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
Let's go home, shall we?

688
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
Stella!

689
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Let me talk to her.

690
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Stella...

691
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Stella!

692
01:44:21,080 --> 01:44:23,160
Let me fucking talk to her!

693
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
Stella!

694
01:44:48,440 --> 01:44:50,680
A trailer for towing a trailer.

695
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
You tire me.

696
01:44:53,480 --> 01:44:55,920
Get used to it. It will be like this every day.

697
01:45:01,680 --> 01:45:02,960
Take it. For you.

698
01:45:03,800 --> 01:45:05,840
Good. Is it true, at least?

699
01:45:09,200 --> 01:45:10,600
Welcome to the family.

700
01:45:14,160 --> 01:45:16,120
Are you going to leave the trailer here?

701
01:45:16,640 --> 01:45:17,920
See you Monday!

702
01:50:53,840 --> 01:50:58,848
Subtitles: Nuno Oliveira


